394.第394章 译馆译员
不过人不可貌相,马主任没有轻视陆淼,起身从桌子里退出来,拿着椅子请陆淼坐。
“我自己来就好,您也坐。”
马主任笑着摆摆手,冲刘姐道:
“麻烦小刘同志跑一趟,倒两缸子水来,我跟这位小同志聊一聊。”
“哎!”
刘姐出去倒水,马主任笑呵呵问:
“多大了?”
“已经二十二岁了。”
“哟,真没看出来!”
这位马主任态度亲和,谈天间就如长辈一般。
陆淼笑了笑,态度神情不禁软和,落在旁人眼里,看着也愈发乖巧。
马主任看见她手里捧着的书,伸了一下手,陆淼会意递过去。
“你会英语?是跟谁学的?”
这个问题不太好回答,回答得不好,很容易招来祸端。
陆淼大脑飞速运转,笑笑道:
“我爸爸在学校任职,我从前下乡插队之前总去学校旁听,那里有会英文的老师。”
国光书店是国营产业,背后依着国家。
眼前这位马主任,自然也是国营体制内人员,说白了就是为国家办事。
她要想接这个活儿,个人信息资料会经过严格把控,这些都是迟早都要核实调查的。
出门时,就怕买书的时候要出示户籍页,陆淼都带着。
这会儿一并拿给马主任看。
马主任看完点点头,翻着英版《巴黎茶花女遗事》居中随意念了一段,问:
“我刚念的那一段,你听得出什么意思吗?”
陆淼思索了一会儿,说:
“头脑是狭小的,而他却隐藏着思想,眼睛只是一个小点,他却能环视辽阔的天地。”
马主任点点头,接着又随机翻了后面部分抽了几段。
发现陆淼都能准确中译过来后,他又翻起中译版《巴黎茶花女遗事》,抽取片段让陆淼进行英译。
陆淼会好几门外语,但是好长时间没碰这些东西,她一开始回答有些磕磕巴巴。
到第三次英译段落,才恢复曾经的节奏。
她口语标准规范,让马主任感觉就像是在和外籍来宾交谈。
成分没问题,参与过上山下乡,还是考回来的准大学生。
属于相当根正苗红,并且相当有出息的一类人。
马主任很看重眼前的年轻姑娘。
他期盼能留下陆淼,但手头测试,却并未止步于一本《巴黎茶花女遗事》。
预防陆淼曾经看过这两本书,哪怕概率很小,马主任也选择谨慎行事。
随机从他桌子上又抽了几本书,马主任又考了陆淼几次。
发觉陆淼真的有很深基础底蕴,马主任对陆淼不禁又多了几分欣赏。
把外籍书本放回桌子上,马主任两本《巴黎茶花女遗事》还给陆淼。
正逢刘姐进来送水。
等陆淼捧上搪瓷缸子,马主任吹着茶叶忍烫抿了一口茶,才和煦介绍起工作内容和待遇:
“现在招募的译员,主要负责翻译外文杂志和期刊。”
“报纸杂志讲究时效,一般拿到稿件后要求三天内出译稿,期刊看内容,时间相对富裕一点。”
“待遇是三千字内按照五块钱算,超三千字的,按千字三块钱算……”
马主任缓了一口,琢磨了一下,继续说:
“不过所有译稿交上来都需要经过审核,所以结算不会太快,差不多要有半个月的容错。”
陆淼听得很认真,及时提问:
“这个是可以带回家做的吧?”
马主任颔首,“可以在译馆这边,也可以带回家,不过一些特定需要签订保密协译的稿件,就只能在译馆这边进行翻译。”
陆淼理解了,抱紧两本书再次问:
“那马主任,嗯……今天有稿件可以让我翻译吗?”
马主任“哈哈”笑出声,“有,有!”
前十几年的动乱造成眼下国内外语人才的青黄不接。
国家上级有需求,每天都会有源源不断的稿件送到各个译馆、工作室。
稿子只有译不完的份儿,从来就没有缺稿翻译一说。
马主任拿了信息单让陆淼填。
等陆淼留录下详细的个人信息,马主任给她拿了一篇译文范稿,又给她拿了一份昨天才送来的外文报纸。
陆淼接了报纸正反看了一眼,偏着脑袋眨眨眼睛:
“就一张吗?还有吗主任?”
马主任微微怔愣一瞬,再次“哈哈”笑了起来。
“你还年轻,别贪多,先把这个拿回去试试再说,对了,准确率可以一定要有所保证。”
陆淼想想也是。
心急吃不了热豆腐,太招摇了也不好。
把报纸规整收起来,夹进书本里,陆淼问:
“我下次还从前面书店进来吗?需不需要说什么口号?”
马主任摇头,领她到院里指指院子边角的小门。
“下回从那边来,从书店后面的巷子里绕过来就是。”
“译馆全天有人,我不在也没事,院里那些孩子都是少年班的学生,不少都是跟你同级。”
“你到时候把东西交给他们,再说明情况,他们会处理。”
陆淼点点头,“好,那我今天先回去了,谢谢您马主任。”
马主任摆摆手,开了院子小门送她:
“国家现在就缺这方面的人才,小陆同志,你选这份专业是对的。”
陆淼莞尔一笑。
她也这么觉得。
虽然没打算成为什么国家栋梁,但是能挣钱的同时,还够贡献一丝微薄的力量。
为这个时候的国家添半块砖、一块瓦的,感觉也挺好。
陆淼在巷子里浅浅鞠躬,之后抱着书本报纸站出了巷子,心情炽热一路小跑回家。
陆远征是校长,本身就是识字的。
二楼书房里不光收录着许多书籍,钢笔本子也都有现成。
陆淼翻了翻买回来的那两本书,又把拿回来的译文范稿认真看过几遍,才铺开英文报纸,提笔在厚厚一沓线格稿纸上着墨。
每一份报纸,并不是每个板块的内容都需要进行翻译。
这些社会报刊,都是经过几轮筛选的。
所需要翻译的部分,都用数字或者五角星等特定符号标注过。
陆淼进行翻译时,会在稿纸前面标注相同的符号,以避免信息错乱。
(https://www.wshuw.net/2031/2031305/11110749.html)
1秒记住万书网:www.wshuw.net。手机版阅读网址:m.wshuw.net